مساعد الترجمة
مرحباً! أنا مساعدك في الترجمة. يمكنني مساعدتك في:
  • شرح متلازمات الترجمة
  • تحليل استراتيجيات الترجمة
  • تقديم أمثلة إضافية
  • مراجعة إجاباتك في الاختبار
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

اختبار متلازمات الترجمة الشاملة

ترجمة المتلازمات اللفظية حسب التصنيفات الأكاديمية

الوقت المتبقي: 30:00
النقاط: 0/100
الأسئلة: 0/20
استراتيجيات ترجمة المتلازمات:
1. الترجمة المباشرة: عندما توجد متلازمة مطابقة
مثال: "heavy industries" → "صناعات ثقيلة"
2. تغيير العقدة: عند اختلاف البنية النحوية
مثال: "sectarian violence" → "حرب طائفية" (بدلاً من "عنف طائفي")
3. التخصيص: عندما تحتاج الترجمة لمزيد من الدقة
مثال: "political consolidation" → "استقرار سياسي"
4. التوسيع: عند الحاجة لشرح المعنى
مثال: "undercut the competition" → "بيع بأسعار أقل من المنافسين"
5. إعادة الصياغة: عند عدم وجود مقابل مباشر
مثال: "driving rain" → "أمطار غزيرة مصحوبة برياح قوية"

انتهى الاختبار!

تقرير الترجمة الأكاديمية الخاص بك

نتيجتك: 0/100
الدقة الدلالية
0/25
مدى دقة نقل المعنى الأصلي
الصحة النحوية
0/25
التزام بقواعد اللغة العربية
الطلاقة اللغوية
0/25
سلاسة الترجمة وطبيعيتها
الملاءمة السياقية
0/25
مناسبة الترجمة للسياق الأكاديمي
ملاحظات الأستاذ:
سيتم عرض التقييم التفصيلي هنا...