استراتيجيات ترجمة المتلازمات:
1. الترجمة المباشرة: عندما توجد متلازمة مطابقة
مثال: "heavy industries" → "صناعات ثقيلة"
2. تغيير العقدة: عند اختلاف البنية النحوية
مثال: "sectarian violence" → "حرب طائفية" (بدلاً من "عنف طائفي")
3. التخصيص: عندما تحتاج الترجمة لمزيد من الدقة
مثال: "political consolidation" → "استقرار سياسي"
4. التوسيع: عند الحاجة لشرح المعنى
مثال: "undercut the competition" → "بيع بأسعار أقل من المنافسين"
5. إعادة الصياغة: عند عدم وجود مقابل مباشر
مثال: "driving rain" → "أمطار غزيرة مصحوبة برياح قوية"